La Commissione può formulare osservazioni all'autorità di gestione in merito ai problemi che incidono in modo significativo sull'attuazione del programma.
7. The Commission may address observations to a Member State concerning the implementation of the operational programme.
Tuttavia, non è necessario includere nell’ambito di applicazione del presente regolamento le imprese che effettuano esclusivamente trasporti che incidono in misura molto lieve sul mercato dei trasporti.
However, it is unnecessary to include within the scope of this Regulation undertakings which only perform transport operations with a very small impact on the transport market.
L’interessato ha il diritto a non essere sottoposto a una decisione basata esclusivamente su un trattamento automatizzato, profilazione inclusa, che abbia efficacia giuridica o comunque produca effetti che incidono in modo significativo sulla sua persona.
In accordance with Art. 22 GDPR you have the right not to be subject to a decision based exclusively on automated processing – including profiling – which has a legal effect against you or significantly affects you in a similar manner.
A. considerando che le norme in materia di salute animale sono di importanza cruciale nella gestione dell'allevamento europeo, in quanto incidono in misura sempre maggiore sul livello di competitività delle aziende,
A. whereas animal health standards are of vital importance for the management of European livestock farming, as they are having an increasing impact on the level of competitiveness of farms,
Sono necessari motori di nuova concezione e i pacchi di lamierini del rotore composti di singole lamine di acciaio sono di importanza particolare perché incidono in modo determinante sull'efficienza di un motore elettrico.
New motor concepts are required, and the rotor lamination stacks composed of individual electrical steel laminations are of particular importance, because they have a decisive influence on the achievable efficiency of an electric motor.
Poiché frequentemente le differenze a livello di utenza incidono in maniera diversa sulla capacità di infrastruttura, occorre realizzare un equilibrio tra le esigenze dei diversi servizi.
As different users and types of users will frequently have a different impact on infrastructure capacity, the needs of different services need to be properly balanced.
La procedura si applica anche ai riesami di cui ai paragrafi 3, 4 e 5 del presente articolo, che incidono in misura significativa sul contenuto del programma indicativo pluriennale.
This procedure shall also apply to reviews referred to in paragraphs 3, 4 and 5 of this Article, which have the effect of significantly modifying the content of the multiannual indicative programme.
E’ stato sottolineato il fallimento della comunità internazionale nel tentativo di frenare la diffusione di emissioni al carbonio che incidono in maniera catastrofica sul cambiamento climatico.
And they decried the failure of the international community to roll-back carbon emissions in order to prevent catastrophic climatic consequences of increased atmospheric carbon.
Tolleranze meccaniche, deviazione, influenze di temperatura e altre imprecisioni non incidono in modo significativo sulla precisione di posizionamento.
Mechanical tolerances, drift, temperature effects and other inaccuracies do not significantly affect the positioning accuracy.
L’invecchiamento della popolazione, l’aumento dell’età media, la riduzione della percentuale di giovani sono fenomeni che inevitabilmente incidono in modo negativo sul bilancio sociale11.
The aging of the population, the increase in the average lifespan, the reduction in the percentage of young people are phenomena that inevitably have a negative affect on the social balance-sheet11.
Esistono alcuni fattori importanti che incidono in modo significativo sul rischio di sviluppare osteoporosi in futuro.
There are some important factors that have a significant impact on the risk of developing osteoporosis:
I mutamenti tecnologici che intervengono nelle tecnologie dell’informazione e della comunicazione incidono in modo innovativo sulla raccolta, sul trattamento e sull’uso dei dati.
Technological shifts in Information and Communication Technologies are impacting data collection, processing and use in innovative ways.
Ciò rispecchia soprattutto la perdurante debolezza del commercio internazionale in un contesto di protratte incertezze a livello globale, che incidono in particolare sul settore manifatturiero dell’area dell’euro.
This mainly reflects the ongoing weakness in international trade in an environment of prolonged global uncertainties, which are particularly affecting the euro area manufacturing sector.
Il tenore di vita, la qualità dell’assistenza sanitaria e il livello di istruzione incidono in misura sostanziale sulla produttività e quindi sulla crescita a lungo termine di un Paese.
Living standards, health care, and education will have huge impacts on the level of productivity, and hence growth, in an economy over the long-term.
Negli Stati Uniti d’America si è discusso, ad esempio, già a partire dalla fine degli anni ‘80 di come debbano essere trattati casi in cui determinate misure incidono in particolare sulle donne con un determinato colore della pelle (77).
(76) For example, the question of how to deal with cases in which certain measures are particularly detrimental to women of a certain skin colour was being discussed in the United States of America as long ago as the late 1980s. (77)
Per le aziende è fondamentale avere le persone migliori nelle posizioni che incidono in modo particolare sui costi.
It is essential for companies to fill these costly posts with the best staff available.
39) "utilizzo delle acque": servizi idrici assieme alle altre attività di cui all'articolo 5 e all'allegato II, che incidono in modo significativo sullo stato delle acque.
"Water use" means water services together with any other activity identified under Article 5 and Annex II having a significant impact on the status of water.
La ditta Etrusco nasce nel XX secolo a Bientina, nel cuore della Toscana, dove disegna, costruisce e brevetta biliardi che incidono in modo determinante nel design contemporaneo, per creatività e ricerca.
Etrusco company born in the twentieth century in Bientina, heart of Tuscany, where it draws, builds and patents billiard which crucially effects in contemporary design, creativity and research.
Le azioni interculturali in ognuna di queste aree mettono l’accento su fattori socio-strutturali e personali che incidono in maniera decisiva sulle relazioni che si stabiliscono tra gli individui nella loro quotidianità.
Within each of these areas, intercultural actions emphasise the socio-structural and personal factors that have the biggest impact on the everyday relations between individuals.
Tuttavia, gli Stati membri in cui la produzione di vino non supera i 50 000 ettolitri all’anno dovrebbero essere esclusi dal beneficio del regime di estirpazione, in quanto non incidono in modo significativo sulla produzione nella Comunità.
However, Member States where wine production is below 50 000 hectolitres per year should not have access to the grubbing-up scheme, as they do not substantially affect production in the Community.
La conoscenza del territorio, la corretta valutazione dei fattori esterni, l’esperienza del cacciatore e la giusta attrezzatura sono gli elementi chiave che incidono in maniera decisiva sull’accuratezza del tiro.
Local knowledge, correct estimations of external influences, personal experience, and the right equipment are key factors that can have a decisive influence on shot accuracy.
Incidono in maniera inalterabile anche le materie plastiche: acrilico, plexiglas, ABS, ecc. Ma anche il legno, il vetro, il cuoio, la carta, il cartone,...
They can be used to permanently engrave plastics, acrylic, plexiglass and ABS, etc., in addition to wood, glass, leather, paper and cardboard, etc.
Eventi traumatici come i conflitti bellici, l’azzeramento delle risorse, i processi migratori, incidono in maniera crescente sulla qualità affettiva e spirituale della vita familiare e mettono a rischio le relazioni all’interno della famiglia.
Traumatic events, such as wars, the exhausting of resources and migration, are increasingly having an impact on the emotional and spiritual calibre of family life and are endangering relationships within the family.
Deflazione, inflazione e iperinflazione incidono in maniera diversa su tutti i settori della società.
Deflation, inflation and hyper-inflation affect all sections of society differently.
Le restrizioni da vietare incidono in modo particolare sul mercato interno dei servizi e dovrebbero essere al più presto eliminate in modo sistematico.
The restrictions to be prohibited particularly affect the internal market for services and should be systematically dismantled as soon as possible.
L'aumento dell'occupazione che ne consegue e l'atteso incremento degli stipendi reali in tale contesto incidono in modo positivo sul reddito disponibile delle economie domestiche.
The resulting boost in employment levels and the increase in real wages expected in this environment are having a positive effect on disposable household incomes.
(5) Quando la valuta dello Stato membro del pagatore è diversa da quella dello Stato membro del beneficiario, le commissioni di conversione valutaria incidono in maniera rilevante sul costo del pagamento transfrontaliero.
(5) Currency conversion charges represent a significant cost of cross-border payments when different currencies are in use in the Member State of the payer and the Member State of the payee.
Usiamo inoltre i cookie per combattere le attività che non rispettano le nostre normative o incidono in altro modo sulla nostra capacità di fornire i Servizi di Facebook.
We also use cookies to combat activity that violates our policies or otherwise degrades our ability to provide the Facebook Services.
Tali costi incidono in particolar modo su PMI, piccole imprese innovatrici, imprese start-up e organizzazioni pubbliche di ricerca, precludendone l’accesso al sistema dei brevetti.
These costs particularly affect SMEs, young innovative companies (YICs), start-up companies and public research organisations, and they discourage access to the patent system.
«La famiglia, in un mondo in cui la scelta è sempre e solo provvisoria, è il luogo di relazioni forti che incidono in maniera profonda, sia nel bene che nel male, nella vita dei singoli membri.
"In a world where choices are always only temporary, the family is the place where strong relationships deeply affect, for better or for worse, the lives of its individual members.
Concentrandosi sugli elementi più importanti Ansell può raccomandare le migliori pratiche che incidono in modo rilevante sulle vostre attività.
By focusing on the most relevant areas, Ansell can deliver best-practice recommendations that have the most impact on your business.
8. La Commissione può formulare osservazioni all'autorità di gestione in merito ai problemi che incidono in modo significativo sull'attuazione del programma.
The Commission shall confer on the other institutions the requisite powers for the implementation of the sections of the budget relating to them.
Queste situazioni di volatilità e di incertezza incidono in modo rilevante sul lato umano, sia sul posto di lavoro che, più in generale, nella società.
And let’s not underestimate the psychological impact of all this volatility and uncertainty, both in the workplace and society at large.
Tuttavia, il carbone vegetale viene ricavato dal legno e rispetto al processo di produzione complessivo risulta più efficace bruciare direttamente la legna se i costi di trasporto non incidono in modo particolarmente rilevante.
But charcoal is made from wood and with respect to the total production process it is more efficient to burn wood directly if the transport is not relevant.
Per i gruppi bancari sono determinati al massimo livello di consolidamento e incidono in pari misura.
In the case of banking groups, they are calculated at the highest level of consolidation and receive equal weight.
proseguire l'impegno per risolvere i problemi strutturali che incidono in profondità sul mercato del lavoro;
continue to address the deep-seated structural problems in the labour market;
È altrettanto chiaro che le nostre politiche in materia di clima non incidono in misura significativa sul costo elevato dell’energia nell’UE.
It is also clear that our climate policies do not add significantly to the high cost of energy in the EU.
Affrontare con grande urgenza i problemi strutturali che incidono in profondità sul mercato del lavoro;
urgently address the deep-seated structural problems in the labour market;
In questa guida, vogliamo condividere alcune idee in merito a come le piattaforme in Europa possono affrontare al meglio i cambiamenti regolamentativi della PSD2, che incidono in modo significativo su come le piattaforme accettano i pagamenti.
In this guide, we share some perspectives on how platforms in Europe can best navigate the regulatory changes in PSD2, which significantly impact how platforms manage payments.
Le misure adottate dagli Stati membri a norma del primo comma hanno efficacia solo a livello nazionale e non incidono in alcun modo sugli scambi intraunionali o internazionali.
The measures taken by Member States under the first paragraph shall produce effects at national level only, and they shall have no effect on intra-Union or international trade.
Il tipo di condotto giusto ed il perfetto dimensionamento del camino incidono in modo determinante sul funzionamento e rendimento del generatore di calore.
The right type of chimney and correct sizing of the fireplace strongly determine the use and amount of heat generated.
I titoli delle presenti Condizioni sono per comodità di riferimento e non incidono in alcun modo sul significato o sull’interpretazione delle disposizioni ivi contenute.
The headings of these Terms are for convenience of reference only and shall not in any way affect the meaning or interpretation of the provisions of these Terms.
Tutte queste normative e questi stimoli di mercato incidono, in diversa misura, sul modo in cui gli investitori istituzionali sono interconnessi con l’industria della custodia globale.
In varying degrees all these regulations and market stimuli affect the way institutional investors are interconnected to the global custody industry.
Janez Potočnik, Commissario per l'ambiente, ha dichiarato: "L'acqua è letteralmente una risorsa vitale su cui le attività umane incidono in modo estremamente rilevante.
Environment Commissioner Janez Potočnik said: "Water is literally a vital resource and human activity is having an enormous impact on it.
Seguendo questo motto sviluppiamo concetti che incidono in modo da motivare i partecipanti.
Following this motto we develop concepts which sustainably affect and motivate your participants.
I pareri illustrano la posizione della Corte in merito ad atti normativi nuovi o aggiornati che incidono in misura rilevante sulla gestione finanziaria dell’UE.
Opinions provide our views on new or updated laws with a significant impact on EU financial management.
Ogni atto è un tentativo di interpretare uno degli eventi chiave che incidono in maniera diretta sulle tracce delle persone scomparse.
Each act is an attempt to read through one of the key events that directly affect the traces of these missing persons.
Infine, ultimo punto nella lista: la domanda su come la politica, l'economia, la società, la cultura incidono in tutto questo.
And finally, last item on my checklist: question of how political, economic, social, cultural attitudes play into this.
2.2141211032867s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?